2019年10月30日 / 最終更新日時 : 2021年10月10日 kaxiy 世界と日本 姓と名 姓と名、Family nameとGiven Name、日本人の姓名の英語表記がやっと、今までの名→姓から姓→名の順(例:Taro YamadaからYAMADA Taroへ)になると報道された。 自分の名刺やEmailの署 […]
2019年7月28日 / 最終更新日時 : 2020年5月23日 kaxiy 言語 なにわの日 大阪弁と外国語 今日、7月28日は”なにわの日”らしい。 毎日毎日○○の日をよう考えつくもんやな、と思いつつ今回も前回、前々回に引き続き言葉の話し。私は、生まれも育ちも“なにわ”では無いので、少し遠慮しながら関西 […]
2019年3月21日 / 最終更新日時 : 2021年10月24日 kaxiy 世界と日本 遠程通信中心 前回に引き続き固有名詞の翻訳の話題。 最近は東京の鉄道でも英語に加えて、中国語や韓国語の表示やアナウンスが増えてきた。漢字で書いてある駅名表示を、中国語読みするのは勝手だけど、カタカナ駅名を無理に中国語に翻訳しているのを […]
2019年3月19日 / 最終更新日時 : 2019年7月7日 kaxiy 世界と日本 Sakai Muscle(堺筋) 大阪メトロがボケてくれた。(つっこんでくれる人がおらんかったんが残念)。 堺筋→Sakai Muscle 地名を翻訳すると言う発想はなかなか浮かばない。称賛されてしかるべし! 逆に外国の地名は、日本ではほとんどの場合、発 […]